跳至主要內容

焦點文章

大火發生兩日半 丹麥舊交易所外牆倒塌

丹麥哥本哈根有大概400年歷史的舊證券交易所(Børsen)發生大火兩日半後, 在星期四下午5時過後連部分外牆也倒塌 ,令重建這座建築更為困難。

英國電視漸流行播外語劇


[德國電視台ZDF《我們的父輩》的宣傳廣告;只有德語]

早前看了從網上看了一套法國電視劇《魂歸故里》(Les revenants/英譯The Returned),之後找劇集的相關資料時,發現英國電視近年多了播配上字幕的外語劇,最新BBC在8月中宣佈,今年稍後在BBC二台頻道播放3月在德國掀起熱潮的德國電視電影《我們的父輩》(Unsere Muetter, unsere Vaeter/英譯變成「戰爭的一代」Generation War),這是該重要頻道12年來首次首播外語劇集。

英國的電視台不多播放外語劇集,因為收視偏差,可能是英國觀眾看電視時不喜歡聽外語,配音的話又很突兀。但BBC四台在2011年播放丹麥偵探劇《謀殺》第一季(Forbrydelsen,意指「罪案」/英譯The Killing)而大受歡迎後,BBC四台陸續播放外語劇,尤其是北歐的,包括丹麥以該國誕生首位女首相的政治角力劇《權力堡壘》(Borgen;故事純屬虛構,播放後不久丹麥真的出了女首相,實屬巧合),以及瑞典/丹麥合拍劇《邊橋迷案》(The Bridge;以發生在連接丹瑞兩國的跨海大橋、引發兩國警察合作查案為主線)。

題外話:《謀殺》在丹麥極受歡迎,在約560萬的丹麥人口中,第一季收看人數約150萬以上,大結局更衝上至超過200萬!


除了北歐,近幾個月輪到歐陸兩大國法國和德國的劇集進軍英國電視。相對BBC四台只是數碼頻道,BBC二台的觀眾人數高得多,情況猶如香港TVB的翡翠台和J2,反映英國電視更重視外語劇。

《我們的父輩》是戰爭片,包括3集各90分鐘的劇集/電影,以5名約20歲的年輕人在1941年聚會開始,之後五人便各散東西,各自捲入二次大戰及納粹政權暴行的遭遇,故事橫跨5年。

由ZDF播放的《我們的父輩》極受歡迎,收視人數約700萬,第3集大結局更達763萬,該時段電視觀眾佔有率達24%。更多的反響在於德國社會熱烈討論二戰及納粹年代時,德國平民的角色:究竟一般德國國民要為納粹暴行負上什麼責任?德國傳媒形容,這是德國社會最後機會,可向仍在生的祖父母輩,親口詢問究竟德國當時如何走上納粹之路。詳情可參看當時的《經濟學人》報導。

說回我看了的《魂歸故里》。這是8集各約52分鐘的劇集,故事講述一個法國小鎮,陸續發現一些逝世的人突然復活,不知自己死了,像什麼也沒有發生過的回到小鎮。儘管是「喪屍」劇,但劇情只有懸疑,不是驚嚇,主要描述這些喪屍生前與親友關係的細緻感情,以及復活後重新發現親友一些他們生前不知道的秘密,或是用另一個角度重新透視大家的感情。

可能看到BBC成功,所以私人電視Channel 4不甘後人,拿了《魂歸故里》的播放權,是該台20年來再度播放外語劇,而且收視人數超過100萬,成績不俗。劇集2012年在法國收費電視台Canal+首播,收視人數亦達140萬,是該台歷來第二高收視的原播劇。

最後一提:《魂歸故里》雖然只有8集,但拍攝時間用了3、4年,主要是要等待適合的天氣。而預算達1100萬歐元--即是1.1億港元/4.4億新台幣/8900萬人民幣。香港的電視/電影製作人應該羡慕!

以下是《魂歸故里》片段:

留言

  1. 8 集拍了3,4年,平均每集花 137.5 萬歐元拍 6 個月。法國人拍劇真是有德國工程師造機械一般的認真! 有個朋友最喜歡看法國電影了,為此她還專門去學法語。 N 年以前北歐國家那幾個海盜網站還沒有被迫關閉的時候,我最喜歡去那裡下載有英文字幕的日本電影看(字幕大多是愛好者自己做的,正版的未必買得到)。 後來那幾個網站被關掉了。宮崎駿電影之類有名點的,這裡還買得到原音帶字幕的 DVD 看,但是日本的好看漫畫劇和電影遠不止宮崎駿,那幾個網站關門以後我一直很痛苦。有看過德語配音的 “ghost in the shell”,感覺很奇怪的,怎樣都是原音配字幕的比較有感覺啊!!! 英語片法語片我這裡很容易得到,最盼望能多些日語帶字幕的影片看,電視台播也好,網站上買也好。

    說起 ghost in the shell (攻殻機動隊),裡面大段大段的思辨性獨白很有意思。 就在今天看到一則新聞,好像是美國某大學已經成功實現用電子信號控制人腦,令一位受試者作出一個簡單動作。看到這則新聞時,我止不住地想起這部 90 年代拍的經典電影。它裡面的音樂我也十分喜歡。尤其是片子剛開始時草薙素子從水池裡出來的那一段主題。那段主題後來在片中的香港街頭也有出現。太有感覺了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 8集拍3、4年,我倒想起王家衛 -- 應該是沒效率吧?? =P

      刪除
  2. 這裡開頭在說德語片,我來介紹一下德國的國寶級影像藝術家 Bernhard Victor Christoph Carl von Bülow。 他最著名的喜劇名叫 Loriot,所以大家也常稱他為 Loriot. 他出身名門世家,於寫作,繪畫,喜劇表演等多門藝術皆有很深的修養和很高的造詣。 他的喜劇以黑色幽默見長。動作表情克制含蓄,帶文人氣質,但是喜感絕對到位,這個跟英國的 John Cleese 的誇張是完全不同的風格,也不同於憨豆先生的裝瘋賣傻,十分體現德國人性格。 他喜劇裡的台詞,用字往往典雅深沉,語帶雙關製造笑果。 有些台詞,即使是無厘頭也是精微奧妙,把德語的潛力發揮得淋漓盡致。 比較難以翻譯成別的語言而不失其妙。 或許正是因為這個原因,他的許多極高水準的喜劇小品在別的文化圈裡不易流行開來。 我向學習德語的同學鄭重推薦。 至於說他的喜劇題材,早期的作品題材比較廣泛,嚴肅取笑生活中各色人物和事件,後期的電影,題材多描繪小人物的生活 (有點像香港周星馳?),戲謔之中不是不帶溫暖和同情,不是那種高高在上的嘲笑感覺。 他製作的動畫片,都是自己親手畫的漫畫寫的腳本,經典段子太多,想深刻了解當代德國文化的同學繞不過去。

    Loriot 大師作品等身,於 87 歲高齡在親人身邊無疾而終,也算是人間少有的喜事。

    2011 年 8 月 22 日他去世當晚,德國電視一台臨時改變播出計劃,整晚播出他的作品以示敬意和緬懷。 德國老牌政治家,被視為德國 icon 的 Helmut Schmidt, 在電視訪談中說起 Loriot 用的是 fabelhaft (marvelous) 這個詞。

    ------------------------------------

    想起一篇報導說胡金銓拍電影,為了追求荒涼肅殺的氣氛,會等好幾個月大半年等蘆葦長高了才拍。 這個是不是就叫做對藝術有“宗教般的虔敬”? 過去人不怎麼浮躁,倒是真的。 類似的還有上海美術電影製片廠 1950 年代的水墨或者黑白動畫片,“小蝌蚪找媽媽”,“牧笛”,“小貓釣魚”什麼的。 畫家們是一幀一幀一絲不苟手畫出來,這些作品今天看來都是精品。 當時的畫家們,真的是對工作有熱情有追求吧?

    回覆刪除

發佈留言

此網誌的熱門文章

英國假郵票泛濫疑來自中國 國安專家:等同中國發動經濟戰

英國近日湧現大量假郵票,導致很多人被罰款5英鎊。 《電訊報》星期三晚報導 ,這些假郵票應該來自中國,保安專家和一些議員斥責中國形同發動「經濟戰」,跟「印製假鈔」沒有分別。

歐盟調查中國風力發電機傾銷 Vestager:不容「太陽能板四步曲」重演

繼電動車後,統籌科技政策及主管競爭政策的歐盟執委會副主席韋斯塔格(Margrethe Vestager,文首截圖) 星期二訪美期間宣佈 ,歐盟對中國製風力發電機進行調查,看看是否透過中國政府過量補貼而讓中國產品獲得不公平的競爭優勢。

雪梨教堂講道傷人案列恐襲 16歲刀手有宗教動機

澳洲雪梨星期一晚發生教堂襲擊案,新州州長柯民思(Chris Minns)星期二上午宣佈, 案件列為恐怖主義案件 ,警方認為犯案的16歲青年襲擊時有宗教極端主義動機。

【德中峰會】習談產能稱電動車出口屬「貢獻世界」 談烏戰說中國非「當事方」

德國總理蕭凌志(Olaf Scholz)星期二在北京會見了中國國家主席習近平,他此行兩大目標是處理中國產能過剩及烏克蘭戰爭問題,但習近平在這兩個議題都未有給出德國希望獲得的回覆。

同濟大學生憂留德強制吸大麻 蕭凌志派定心丸:不會

德國總理蕭凌志(Olaf Scholz)正在訪問中國, 他星期一在上海同濟大學跟該校大學生交流時,被問及在德國留學是否會被強制吸大麻 ,蕭凌志大派定心丸,表示大麻合法化後,居住在德國的人士也不一定要吸食大麻。